世界十大歌剧:《 卡门 》(四幕歌剧)-比才

07 12 2011  21CNMC NETWORK   特别策划  512 次阅读  0 评论

《卡门》是比才的一部歌剧,故事改编自梅里美的同名小说。该剧在比才死后才获得成功。美国女高音格拉汀·法拉的有声电影和查理·卓别林的一部无声电影更是扩大了歌剧的名声。20世纪80年代有过一次卡门热潮。1983年的几个月内,彼得·布鲁克改编版的《卡门悲剧》上演,在隆达导演弗朗切斯哥·罗斯协同多明哥拍摄了电影版的卡门。

歌剧概述

《卡门》是比才的一部歌剧,故事改编自梅里美的同名小说。该剧在比才死后才获得成功。美国女高音格拉汀·法拉的有声电影和查理·卓别林的一部无声电影更是扩大了歌剧的名声。20世纪80年代有过一次卡门热潮。1983年的几个月内,彼得·布鲁克改编版的《卡门悲剧》上演,在隆达导演弗朗切斯哥·罗斯协同多明哥拍摄了电影版的卡门。

 

作曲: 比才 
 
剧本作者: 梅拉克 阿莱维 
 
原著作者:梅里美
 
四幕歌剧《卡门》主要塑造了一个相貌美丽而性格倔强的吉卜赛姑娘——烟厂女工卡门。卡门使军人班长唐·豪塞堕入情网,并舍弃了他在农村时的情人 —— 温柔而善良的米卡爱拉。后来唐·豪塞因为放走了与女工们打架的卡门而被捕入狱,出狱后他又加入了卡门所在的走私贩的行列。卡门后来又爱上了斗牛士埃斯卡米里奥,在卡门为埃斯卡米里奥斗牛胜利而欢呼时,她却死在了唐·豪塞的剑下。

作曲家乔治·比才 Georges Bizet (1838-1875)简介

 

法国作曲家,生于巴黎,世界上演率最高的歌剧《卡门》的作者。九岁起即入巴黎音乐学院学习作曲,后到罗马进修三年。1863年写成第一部歌剧《采珍珠者》。1870年新婚不久参加国民自卫军,后终生在塞纳河畔的布基伐尔从事写作。

 

在他的戏剧配乐《阿莱城姑娘》(都德编剧,后配乐被改编为两套管弦乐组曲)和《卡门》等九部歌剧作品中,体现了浓厚的现实主义色彩,社会底层的平民小人物成为作品的主角。在音乐中他把鲜明的民族色彩,富有表现力的描绘生活冲突的交响发展,以及法国的喜歌剧传统的表现手法熔于一炉,创造了十九世纪法国歌剧的最高成就。

 

《卡门》是法国作曲家比才的颠峰之作,完成于1874年秋,是比才的最后一部歌剧,也是当今世界上上演率最高的一部歌剧。性格倔强而自由不羁的吉卜赛姑娘——卡门,对爱情充满渴望,那叛逆的激情,象火焰一般燃烧。为了摆脱命运束缚,不惜付出生命代价。卡门是西方歌剧史上最诱人的艺术形象,至今久演不衰。

 

《卡门》是梅尔哈克和阿勒维根据梅里芙的同名小说改编。1875年初次演出于巴黎。

《 卡门 》体裁与风格介绍

这是一部以合唱见长的歌剧,各种体裁和风格的合唱共有十多首。其中烟厂女工们吵架的合唱形象逼真,引人入胜;群众欢度节日的合唱欢快热烈,色彩缤纷。歌剧着力刻划了女主人公卡门鲜明而复杂的性格。剧中描写卡门的主导动机,又称为“命运动机”,这个具有匈牙利或吉卜赛音阶特征(包含两个增二度)的动机贯穿于全剧,在关键处不断地预示或点明这部歌剧悲剧的结局。第一幕中卡门所唱的哈巴涅拉《爱情就象一只不驯服的鸟》,是表现卡门性格的一首歌曲。它通过连续向下滑行乐句的不断反复,调性游移于同名大小调间,以及旋律始终在中低音区的八度内徘徊等特征,表现了卡门热情奔放、魅力诱人的形象。第一幕中另一首西班牙塞吉第亚舞曲带有咏叹调性质,以鲜明活泼的节奏、热情而又带有几分野气的旋律,进一步展示了卡门泼辣的性格。第二幕中的《斗牛士之歌》,是埃斯卡米里奥答谢欢迎和崇拜他的群众而唱的一首歌。它采用单二部曲式(主、副歌形式)与分节歌的结合,雄壮的音调,有力的节奏,宛若一首凯旋的进行曲。第三幕占卜一场,卡门与两位女伴的三重唱,对卡门作了深刻的心理刻划。歌曲采用回旋曲的形式,对比的几个插部,调式、调性和节拍都与主部形成对比,而由卡门唱出的“不管洗多少遍,这些无情的纸牌,总告诉你死!”这深沉而哀伤的内心独白,进一步揭示出卡门的悲剧命运。第四幕终场的二重唱,卡门音调冰冷和坚定的语气,与霍塞先是热烈,转而祈求,最后绝望的旋律形成尖锐对比,具有扣人心弦的悲剧力量和强烈而紧张的戏剧性。这部歌剧是近百年来各国上演最多的经典作品之一。

剧中人物

祖尼伽,中士(男低音)
唐·荷塞,一位年轻的初级军官(男高音)
莫拉雷,沙展(男低音)
埃斯卡米诺,斗牛士(男中音)
当卡洛和雷蒙达多,走私者(男高音 和 男中音)
卡门,一位吉普赛女郎(女高音,次女高音 或者 女中音)
法斯该达和梅塞德斯,卡门的吉卜赛朋友(女高音 和 次女高音)
米凯拉,一位农村姑娘,唐·荷塞的未婚妻(女高音)
烟厂女工、村民、旅骑士,寓主、走私者、舞蹈者。

创作背景

 

地点:西班牙塞维利亚 时间:19世纪初
 
歌剧通过光影对比来渲染那些阴暗的行动。第一幕是在塞维利亚的街头,看守来回的走动。烟厂女工的斗殴;第二幕是吉卜赛人的生活和舞蹈;第三幕是走私者的肖像;第四幕:斗牛士的游行行列。金发美女米凯拉体现著歌剧抒情的一面,她是何塞的恋人和他母亲的信使。她的举止是如此的优雅,乐队的音乐也是如此。
 
西班牙吉卜赛女郎卡门生活在感官世界里。她受着爱欲的驱使,在爱过很多男人后,又看上了沙展何塞。她使出尽浑身解数要何塞上钩,让他去和人打斗和违反军法,让他不得不逃走。他对卡门的爱让他能逆来顺受,但当卡门变心时,他终于绝望了。去看过弥留的母亲之后,他知道自己还爱着卡门。他俩在斗牛场前相遇了。在此之前卡门已答应艾斯卡米诺的求婚。何塞恳求卡门回心转意,卡门不答应,并要跑到艾斯卡米诺那,愤怒的何塞把匕首刺进她的胸膛。

第一幕

塞维利亚的广场在热情之国的西班牙,这是一个热闹的街头广场。

 

塞维利亚一个美丽的广场中有一座桥。在守卫房的左侧有间烟厂。米凯拉来找唐·何塞,但她不但没找到他,还被顽皮的士兵骚扰,只好先离开等一下再过来。荷塞来接莫拉雷的班,他的上级长官是中士祖尼伽。烟厂女工在休息时涌出工厂,此时卡门出现了,所有男人都来此向她求爱,除了荷塞之外。但卡门却看上了他,荷赛的未婚妻米凯拉带来他母亲的讯息和问候唐·荷塞,她走后,烟厂发生了斗殴,荷赛抓住了卡门,当时卡门拿着小刀要威胁自己的工友。她被荷塞看管着,卡门一直诱惑何塞,荷赛终于受不住卡门的甜言蜜语,放她出去并爱上了她。

 

塞维利亚的广场在热情之国的西班牙,这是一个热闹的街头广场。不远处有一家烟厂,近处是士兵的岗哨。小贩们叫卖着,顽童们打闹着,行人悠闲地从这里走过。军士莫拉莱斯与士兵们望着广场上的人们,唱《街上来往的人们》,一个农村姑娘东张西望地走来。岗哨上的卫兵莫拉莱斯迎上去,问她有什么事。原来,这姑娘是来找唐霍塞下士的。莫拉莱斯告诉她,再过一会儿唐霍塞就要来换岗了,不妨在此等候。可姑娘觉得跟陌生人在一起很不自在,就先告辞了。
 
突然,孩子们喧闹起来,他们合唱《和士兵们在一起》。要换岗了,莫拉莱斯告诉唐·霍塞,有个姑娘找他,他很高兴。他告诉警卫长楚尼卡,这个可爱的姑娘正是他的恋人米卡埃拉。
 
烟厂那边响起了午休的钟声。广场上也一下子热闹起来了,一群小伙子出现在这里,他们是专门等着来和烟厂女工们调情的。瞧,她们从厂房涌出来了:迷人的眼神,婀娜的身段,还都在指间夹着根烟卷。烟雾缭绕中,她们的神情更有一种说不出来的魅力。这时烟厂姑娘们唱了一段很好听的合唱《升到天上的烟雾》:“烟雾随风飘荡,我们的目光也随着烟雾飘向天上。”小伙子们围上去和姑娘们搭讪,其中的一个问道:“卡门怎么没来?”轻快的音乐引出卡门上场。人们合唱《卡门,随你到天涯海角》:“卡门,卡门,请你告诉我们,什么时候和我们谈心,把爱情赐给我们?” 卡门她轻轻地晃动着身子,唱起哈巴涅拉舞曲节奏的歌:“满意的回答说是什么时候,也许是明天,而不是今天。” 因为卡门注意着岗哨那边正在擦枪的唐·霍塞,很英俊,也很矜持。卡门要去征服这个士兵。她接唱:“爱情像一只自由的鸟儿,谁也不能够驯服它,没有人能够捉住它,要拒绝你也没办法,威胁没有用,祈求不行,一个温柔,一个叹息。我爱的是那个人儿,他那双眼睛会说话。爱情!爱情!那爱情是个流浪汉,永远在天空自由飞翔,你不爱我,我倒要爱你,我爱上你可要当心!你不爱我,我倒要爱你,假如我爱你,我要爱你,就要当心!你不爱我,你不爱我,我倒要爱你,假如我爱你,我爱你,你要当心!”这迷人的歌声使得唐·霍塞抬起头来,他和卡门四目交错,他赶紧重新低下头去,继续摆弄他的××。这姑娘真能扰乱人心!卡门见唐·霍塞没有回应她,把胸前的红花丢给他,花儿掉在地上,人们都笑了起来。唐·霍塞尴尬地站起身来,不知该做什么好。卡门一转身,走了。姑娘们也都离去了,因为午休结束,又该干活儿了。
 
唐霍塞捡起地上的花,不禁唱《多么美的眼睛,多么芬芳的花》:“这朵花好比一颗子弹,打中了我的心。要是世界上真有女巫害人,我看她就是其中的一个,毫无疑问。”有人走过来,是米卡埃拉。唐霍塞把花藏到怀里,迎上前去。 米卡埃拉脸上充满了喜悦,同时又有些害羞。她把一封信交给唐霍塞,又取出一个小钱包,说这都是唐霍塞的母亲托她带来的。 拿着还带有体温的信和钱包,唐霍塞感到十分幸福。他 情不自禁地握着姑娘的手,注视着这张可爱的脸。米卡埃拉不好意思了,可她鼓足了勇气,对唐霍塞唱咏叹调《叙述母亲的思念》:“我和你的母亲在教堂做完祷告,她我亲吻了我。她对我说:请你到不远的塞维利亚城,将我的儿子找寻。你告诉他,母亲心里日夜牵挂,思念他,盼望地,原谅他,等待他,所有这些,亲爱的,都以我的名义告诉他。还有我给你的这个吻,也请你亲自带给他。唐·霍塞唱《母亲的慈容好像就在眼前》这是两人唱回忆童年时光的二重唱。他们恋恋不舍地告别了。
 
唐·霍塞拿出母亲的信准备认真地读一读,他发现怀里还藏着卡门给他的花,刚想扔掉,突然,从工厂那边传来一阵吵闹声。女工们边喊叫边冲了过来。她们向站岗的卫兵们叽叽喳喳地申诉着。警卫长楚尼卡好不容易才弄清楚,原来是卡门与一名女工争斗,用刀刺伤了对方,卡门被人推到岗哨前。女工们纷纷指责她,可是她满不在乎,嘴里还哼着歌。警卫长楚尼卡吩咐唐·霍塞去捆起她的手。唐霍塞面带难色,他不愿意接近这个放荡的姑娘,可是卡门却主动把手背在背后,示意他捆。唐·霍塞迅速地完成了指令,逮捕了卡门。警卫长驱散女工们,自己去向上级请示处理办法。只剩下唐·霍塞与卡门,卡门要唐·霍塞放走她,被拒绝,她妖媚地唱起了歌:“我被你迷住了,刚才扔给你的,是一朵爱情的魔花。”她还用赤裸的双脚、袅娜的腰肢、迷人的眼睛、和着歌曲的节奏跳起了民歌风风格的斯桂弟拉舞曲《在塞维里亚城墙边》:“塞维利亚城墙旁边,是我的朋友帕斯蒂亚开的“野百合”酒店。我们常去那里跳舞饮酒,孤零零一人多没意思,成双成对才真正快乐。我得有个知心人儿,有个情人来陪着。我的追求者有一大群,但我挑不出一个意中人。如今周末又来临,谁若有意,我亦有情,他可以带走我的灵魂去那里幽会。在卡门的一味纠缠与诱惑下,唐·霍赛这时已无法自制,被情魔所服,于不知不觉中将卡门缚住的手放开了,让她顺利地逃跑了,

第二幕

塞尔维亚郊区靠城墙的“野百合”酒店。前奏曲为阿尔加拉龙骑兵的民歌风旋律。

 

走私者酒店里的晚上,吉卜赛女郎的歌舞(卡门,法斯盖达,马赛地:“The rattling, ringing tambourine.”)。斗牛士艾斯卡米诺来到并受到热列欢迎。他们唱起斗牛士之歌(“To the fight, torero”)。丹开罗、雷蒙达多、卡门、法斯盖达和马赛地得决定组成走私者集团。但卡门拒绝加入,因为她正等著何塞。何塞为她坐了牢,在刑满出狱后何塞到了当地,但召唤的号声也在此时响起,卡门阻止他不让他去报到。 (Canzonetta:“Halt, who goes there.”)祖尼伽突然出现,何塞一怒之下拔剑对抗。但中士很快就被走私者缴了械,何塞也只好跟卡门入伙了。(二重唱和舞蹈,卡门,唐·何塞:“I will dance in your honour.”)

 

唐霍塞因放走卡门被判下狱,经过两个月劳役,被贬为士兵,要去军营报到。卡门重新回复她的游牧生活,时常跟她的同伴及斗牛士饮酒作乐。唐·霍赛出狱后,因迷恋卡门情焰如火的双眸和那丰腴的肉体,竟然忘记故乡的老母和未婚妻。他的魂被卡门勾走了,他要去“野百合”酒店,卡门说在那儿答谢他的释放之恩。
 
这时,唐·霍赛的队长楚尼卡也来到了“野百合”酒店。两个吉卜赛姑娘在跳舞,卡门看得高兴,站起身来,为大家唱起了热烈快活的吉卜赛歌曲,歌词大意为:“啊!新鲜奇异的音乐,热闹而疯狂地演奏着,美丽的流浪姑娘呀!该多么欢欣和雀跃。在那辽阔的原野上,野火照耀着简陋的幕帐,孩子们围绕着跳舞,姑娘们乌黑的眼睛,水汪汪地引吭高歌。啦啦啦啦,啦啦啦啦。右手拿着一份布丁,左手托着一架小提琴,配合美妙悠扬的旋律,歌唱着动人的曲调。那流浪的吉卜赛人,有强壮有力的臂膀,有健康而结实的肌肉,混身充满蓬勃朝气。那新鲜奇异的音乐,热闹而疯狂地演奏着,美丽的流浪姑娘啊,该多么欢欣又雀跃。热情的歌声令人心醉,啦啦啦啦,啦啦啦啦。” 音乐越来越热烈卡门又唱又跳气喘吁吁,满头大汗,才一下子坐倒在椅子上。楚尼卡走过来对卡门说,他很喜欢她。卡门还没答话,只听到门外一片喧腾,在人们的簇拥下,身材高大、神气十足的斗牛士埃斯卡米洛走进酒店。人们对他欢呼赞美,这使他更加自豪,他接过一位士兵递过来的酒杯高声唱道:“干一杯,英勇的战士们,请接受我衷心的祝贺。因为斗牛士和诸位当兵的,都一样从战斗中得到快乐。”他叙述起斗牛的紧张和乐趣来:“竞技场如节日般热闹,从上到下坐满男女老少。观众简直昏了头脑,叫喊声汇成了巨大的浪潮。忽然间,大家都默不作声,因为铁栏里冲出来一头牛。它满腔怒火,撞倒马上的长××。众人跃过栅栏逃命, 现在就轮到你来显威风!”人们热烈地合唱:“斗牛士,快准备起来,在英勇的战斗中,你要记着,有一双黑色的眼睛在等待着你!在埃埃斯卡米洛歌唱时,不断把目光投到卡门身上,这位斗牛士也在卡门心目中留下了深刻印象。
 
在“野百合”酒店一个角落,雷门达多和两个走私贩在小声地议论行动计划。他们要求卡门和她的两个女伴一同前往。那两个姑娘爽快地答应了,可卡门有点犹豫,她辩解说这是因为爱情。大家立刻嘲笑起她来,同时努力地劝说她一起去。这是一首五重唱:《走私者神秘》。
 
门外传来唐·霍塞吹龙骑兵进行曲的口哨,那几个人便揶揄地笑着走开了。唐霍塞和卡门热烈拥抱。卡门十分感动,她不知如何报答他,便拿起一副响板站到大木桌上边唱边跳起了《手响板之舞》,唐霍塞动情地欣赏着,忍不住上前亲吻她的衣裙。这时远方传来归队的号声,唐霍塞听到号声急着归队,卡门生气地说:“我这样对你,你还想回去? 要走就快走!” 唐·霍塞跟她解释,可她根本不听。他从怀里取出一朵早已枯萎了的花朵,对着卡门深情地唱《你丢给我的这朵花》:“这是你扔给我的花朵,在铁窗中我一直将它珍藏。虽然它已经枯萎凋谢,可它还留着迷人的芳香。不论在什么时刻,只要我把眼睛闭上,那醉人的花香,就透进我的心房。我本该咒你骂你,再也不想念你,可是我的唯一心愿,就是再见到你!”卡门被唐·霍塞的炽烈而缠绵的爱情打动了,她要唐·霍塞别再回军营,永远也不要和她分离。她说,不如去大山的那一边,过自由自在的生活。但是唐·霍塞还是想回去,他要当一个好军人,这也是他的母亲期望的。卡门真的火了,她大叫:“我再也不爱你!”这时门被打开了,进来的是楚尼卡,他讽刺卡门放着他这位队长不爱,倒迷恋起这没出息的小兵。接着命令唐·霍塞立即离开此地,但唐霍塞悍然拒绝,于是两人为了争风吃醋就拔剑相对。二男争一女,最后诉之于决斗,这时走私客蜂拥而上,一起把楚尼卡杀了 。
 
唐·霍塞得胜,然杀人必有重罪,从此不能归营,被迫加入卡门的秘密走私团体,向深山里逃去。第二幕就结束在走私贩和众吉卜赛人得意的合唱声中。

第三幕

山中荒凉的谷地

 

在一个山谷里,何塞和走私者一起行动(六重唱和合唱:“Listen, comrades”),但卡门已不再爱他。她现在已经爱上了艾斯卡米诺。(三重唱,关于扑克牌:“Shuffle, shuffle, cut them, cut them.”)走私者阻止何塞和艾斯卡米诺的决斗(二重唱:“I am Escamillo.”)米凯拉来到(咏叹调:“Here is the smugglers’stronghold”)并告诉何塞,他的妈妈将不久于人世。何塞便离开了大队。

 

唐·霍塞现在也成了一名走私贩。卡门和唐·霍塞与走私者们躺着休息,这时从另一边又走来一批走私客,他们身负着重荷,边走边唱《我们干走私的,要时常保持警觉》的合唱。原来躺卧的人也起来加入他们的行列,他们一起唱出六重唱《不要怕危险呀,要勇往直前》。
 
此时卡门对唐·霍塞的爱情已日渐冷淡,唐·霍塞也厌倦这种流亡生活。当唐霍塞独自止步于岩石上,默默地向远方眺望时,卡门觉得好不舒服,走近追问原因,唐·霍塞回答说,是因为想起了住在离这儿不远的母亲。他觉得自己辜负了母亲的期望,实在是无地自容。卡门忍不住就刻薄地讥嘲他并催促他立即滚回去,唐霍塞又恼又怒,就恐吓卡门,若是再激怒他,就要把她杀死。
 
另一边,吉卜姑娘赛梅赛黛斯在用纸牌算命唱着“洗牌,切牌,纸牌呀告诉我来日的爱情。”卡门把纸牌接过来,也开始算自己的命运和爱情,发现竟是死兆。她不愿相信,便重新再算一次。可是,又是死亡!卡门哀伤地唱出一首著名的《悲歌》。
 
夜色深沉,四周静悄悄的,走私贩们可是搬运货物,而唐·霍塞则被指令留在这里放哨。忽然,他看见有两个身影无声无息地出现在小路上,这是米卡埃拉在向导指引下找到山上。当向导走了以后,米卡埃拉轻声唱起了一首咏叹调《没什么可以害怕》:“终于走到这个走私者的巢穴,我必能见到他,把母亲的话转告给他。什么都不要怕,我必须完成使命,但是荒凉的景色令人胆寒,独自一人走在这荒野是多么孤寂!神啊,请你给我胆量吧,请你保护我,上帝!我要从那妖精手里,夺回我所爱的人!”不论她是什么样的魔女,我都不必惧怕,我要和她交谈。神啊,请保佑我!我必须完成使命,但是荒凉的景色令人胆寒,独自一人走在这荒野是多么孤寂!啊,请保佑我,神啊,请保佑我!”这姑娘外表柔弱害羞,可内心是坚强的。
 
她看到了不远处的唐霍塞,便向那边叫喊他的名字。可奇怪的是唐霍塞正在举起枪,向一个方向瞄准。只听见一声枪响,她吓得连忙躲进暗处。 一个高大的男子走了过来,嘴里念叨着:“好险呀!再低一点我就没命了。”唐·霍塞走到近处, 才看清了对方是斗牛士埃斯卡米洛。他坦率地告诉唐·霍塞,自己爱上了一个吉卜赛姑娘:“为了见到我的美人,我宁可丢掉性命。”唐·霍塞赶紧问姑娘的姓名,埃斯卡米洛告诉他:“卡门”。,
 
唐霍塞愤怒地唱道:我才是他的情人!我的怒火终于找到了发泄的对象,我希望鲜血不久就会流淌!埃斯卡米洛罗告诉唐·霍塞:“卡门是个水性扬花的女人,不会有半年的爱情。”两人发生口角而争斗起来。就在这时,卡门和那些走私客向这边走来,喝住了他们。在众人的劝解下,埃斯卡米洛决定离开,他还邀请大家到塞维利亚城去看他几天后的一场斗牛。临走时他对卡门再一次表白了爱慕之情。
 
一场冲突避免了。可是唐·霍塞内心更加痛苦了,他希望卡门对自己热情一点,卡门却耸耸肩,走开了。有人发现了暗处的米卡埃拉,一把将她拉了出来。众人发现个女人,不由得十分吃惊。面对不解的唐·霍塞,米卡埃拉诉说着:“你母亲日夜哭着为你祈祷不停,她伸出颤抖的双手,呼唤着你的名字,盼望你早日归去。”卡门听了,也从旁催促他回家,唐·霍斯就怒对卡门说:“你赶我回去吗?想要投向别人的怀抱吧?但我死也不轻易放掉你。”最后唐·霍塞决心随着他未婚妻米卡埃拉回乡,临走声言,日后誓必复仇。当他们离开时,斗牛士勇敢的歌声,正在远处传来。

第四幕

塞尔维亚城里的斗牛场前广场,塞尔维亚城里的斗牛场前广场,间奏曲为阿拉贡民间舞曲。

 

塞维利亚斗牛场前的广场,斗牛士们拥挤的在场外游行。卡门答应艾斯卡米诺的求婚,条件是他能胜利归来。当她要进场的时候,碰上了脸色苍白的何塞。(二重唱,卡门,唐·何塞:“Is it thou; it is I.”)何塞最后一次向卡门求爱,但卡门拒绝了。因此何塞就把匕首插到了卡门的胸口,当胜利的艾斯卡米诺回到广场的时候,卡门已经断气了。最后,何塞向士兵自首,这场三角关系的悲剧就这样落幕了。

 

整个塞维利亚人都赶去参加该季最伟大的一场斗牛, 在群众高呼万岁声中,斗牛士埃斯卡米洛手挽着穿戴艳丽的卡门出场唱出一段短而美的二重唱。
 
斗牛士该进场了,埃斯卡米洛和卡门吻别消失在大门里面。梅赛黛斯快步走向卡门,说唐·霍塞可能也在这里,要她多加小心。卡门满不在乎,她心里现在只有埃斯卡米洛一个人。她要在这里等待他胜利的消息。人们陆续走进斗牛场,而卡门一个人留在了广场上。她是想最后一次见见唐·霍塞,跟他彻底了结这段感情。
 
唐霍塞真的来了,他满脸胡须神情憔悴,衣服也十分肮脏破旧。他哀求着“卡门,请你再回到我身边。”但被卡门拒绝。唐·霍塞虽知徒劳,仍倾诉说:“请别遗弃我,再给我一次相爱的机会。”卡门却冷酷地说:“不论活着也好,死了也好,我不再听你的话。”斗牛场里传来人们的喝彩声,卡门眼睛发亮,她的心已经飞到场内的斗牛士身边了。唐霍塞发狂了,他紧紧盯着卡门:“你应该和我在一起。” 卡门置若罔闻,毫不动心地说:“请你离开我,唐·霍塞,我决不愿意跟你走。”“我爱的是斗牛士埃斯卡米洛,即使是面对死亡我也要说这句话--我爱他!” 唐霍塞发狂了吼叫道:“我问你最后一句话:魔鬼,你不跟我去吗?”“不!”卡门说着,从手指上褪下一枚戒指,扔在地上:“拿去吧,这是你从前给我的!”唐·霍塞完全失去了理智,他从怀里抽出一把明晃晃的匕首,逼向卡门。“好吧,你这该死的!” 就在人们狂热的胜利欢呼声中,他把匕首猛地刺进了卡门的胸膛。斗牛场的大门敞开了。人们涌出来,被这可怕景象的惊呆了。
 
只听见唐·霍塞疯狂地大叫:“逮捕我吧,是我杀了她,我是你们的俘虏”,他带着颤抖病患的声音说:“我是如此地爱你”!于是倒在卡门身旁,口中犹呢喃地说:“卡门!卡门”!

相关文章

王祖皆:提升歌剧一度创作水准的八要素 文章来源: 上海音乐学院出版社
发布于 28 07 2022
Music Time | 漫步罗西尼的歌剧一生 文章来源: 上音歌剧院
发布于 06 06 2022
鉴碟 | 《费德里奥》的颠覆性解读 文章来源: 音乐周报
发布于 10 05 2022
李吉提 │ 歌剧分析评论之我见 文章来源: 《乐府新声》2015年第1-2期
发布于 06 05 2022
原来这么讲究啊!陈蔚谈歌剧舞美如何让歌唱更美妙 文章来源: 音乐周报
发布于 30 03 2022
女高音歌唱家周晓琳:舞台表演技能在歌剧中的运用 文章来源: 音乐周报
发布于 18 01 2022
唱歌剧和艺术歌曲有什么区别?“石神” 的比喻妙绝! 文章来源: 星海音乐厅
发布于 11 01 2022
中国歌剧界,最近有一个名字常常出现 文章来源: 音乐周报
发布于 20 12 2021