英文版陕北民歌受关注

10 02 2013  延安日报   院校 - 西北  665 次阅读  0 评论

千百年来在黄土地上传唱的陕北民歌开了“洋腔”,近日,在宝塔区井家湾一农家小院延安职业技术学院英语教师文世龙用英文演唱起陕北民歌,引起了陕西电视台春晚摄制组的关注,并现场进行录音摄制。

 

文世龙

 

千百年来在黄土地上传唱的陕北民歌开了“洋腔”,近日,在宝塔区井家湾一农家小院延安职业技术学院英语教师文世龙用英文演唱起陕北民歌,引起了陕西电视台春晚摄制组的关注,并现场进行录音摄制。
   

文世龙是从2007年开始,对陕北民歌进行翻译和演唱的。2009年10月,在第一届陕北民歌译介演唱会上,他演唱的英文版陕北民歌《跑旱船》和《大红果子剥皮皮》把晚会推向高潮。从此,文世龙频频亮相于各大舞台和卫视。2009年,他走进中央电视台七套《乡村大世界》,演唱了英文版《沙梁梁上站个俏妹妹》,中国青年报、陕西日报等媒体相继作了题为《黄土地上唱响了英文版陕北民歌》的报道。2011年12月31日,文世龙在“中国梦想秀”跨年梦想盛典上演唱了英文版《山丹丹开花红艳艳》,此视频很快在网络上传播开来,受到网民的广泛关注。2012年,他受邀参演了浙江卫视跨年晚会和山西卫视民歌春晚,再次成为晚会的亮点。近日,文世龙出席了全国第二届陕北民歌译介研讨会,期间作了题为《陕北民歌翻译与演唱艺术》的讲座。
   

文世龙说,演唱英文版陕北民歌,除了要把握英文的音变,还要运用陕北民歌演唱中的直音、甩腔、滑音、假声等演唱技法,使歌曲的演唱既有英文歌曲的特色,又不失陕北民歌的韵味。著名音乐家刘炽之子、音乐人刘欣欣先生,对文世龙的翻译与演唱给予了很高的评价。他表示,愿与文世龙一起合作,将陕北民歌英文版推向国外。
   

“黄土地的文化和内涵在陕北民歌中得到了充分的体现,歌声中传递着陕北人民的精、气、神,也传承这片土地所培育的文化。”文世龙说,“我希望通过翻译和传唱这些英文的陕北民歌,能使这片土地的文化和内涵得到传承和发扬。” 他希望在2013年能出版他的英汉双语版陕北民歌专辑,让陕北民歌真正走出国门、唱响世界。
 

相关文章

乔建中丨20世纪中国民歌复兴运动与陕北民歌的新生 文章来源: 《交响》2017年第3期
发布于 13 12 2021
陕北民歌发展需要大情怀 文章来源: 音乐周报
发布于 25 04 2018
陕北民歌怎么翻译成俄语? 文章来源: 音乐周报
发布于 23 09 2016
杜朋朋:有田间地头的生活才能唱好陕北民歌 文章来源: 中国艺术报
发布于 19 02 2016
陕北民歌“土掉渣”也能抗衡城市文化 文章来源: 中国文化报
发布于 20 03 2013
黄土地上响起英文民歌 文章来源: 凤凰网
发布于 10 02 2013
陕北民歌波兰华沙站 黄土高坡HIGH翻全场 文章来源: 新浪网
发布于 18 12 2012
汉唐音乐史首届国际研讨会将在西安举行 文章来源: 21CNMC NETWORK
发布于 28 02 2009